典型在今昔
 太上感應篇註訓證選輯(十六)

 

善惡一念間

編輯室整理

一、原文

  張木為浮梁令。縣有一廟極靈。令至。必祭以斗酒。隨酌隨盡。木疑為妖。既祭度 (1)其醉。徹席執之。果一老猿。已酣(2)甚矣。
  將戮之市(3)猿俄(4)醒俯首就刑。不敢仰視。既而曰。我死固不足問。然數年來。頗有所蓄。棄之可惜。君雖至廉。而縣有闕乏(5)。不為無補。木心動。纔問其貯處。則猿已躍身而去。


二、注釋

1. 度:音ㄉㄨˋㄛ,忖度,意測。
2. 酣:音ㄏㄢ,本指喝酒喝得很快樂,此處尚有喝醉酒之意。
3. 市:指刑場。
4. 俄:不久。
5. 闕:音ㄑㄩㄝ,即缺也。


三、譯文

  張木當浮梁縣令時,縣中有一座廟十分靈驗,他每次到廟中參拜時,一定要用斗酒來祭祀,但奇怪的是,只要一斟滿酒,隨即就完盡,因而,張木懷疑有妖怪做祟。於是想了一個辦法,在廟中擺酒設宴祭拜,猜測妖怪已醉時,才撤走祭桌,果然發現一隻老猿,喝得醉醺醺。


  老猿現形後被捕,即將赴刑場處死。不久,老猿醉意已退,醒來後,發現自己的處境,於是低著頭就刑,不敢抬頭看,接著就說:「我死了,本來不值得過問,然而,這幾年來我頗有一些積蓄,如果隨著我的死亡而石沈大海,任他丟棄,十分可惜。我看你為官非常清廉,然而縣府物資缺乏,如果有這筆錢來貼補,也不無小補。」張木聽了很動心,才打算問老猿積蓄所藏的地方,然而老猿已逃脫而去。