太上感應篇註訓證選輯 (七)

以德行仁

 

一、原文

  范忠宣公純仁尹洛時,謝克家自河陽來,至白司馬坡,憩(1)道旁舍中秣(2)馬。

  見老翁負暄(3)牆下,有人告曰:「黃犢(4)被人竊矣。」翁坐如故,略不詰問。

  須臾(5)再以失犢告,翁容色自若,徐曰:「爾無求,必鄰家戲藏耳。」

  謝心異其人,就而問曰:「翁家失犢,再告而不顧(6),何也?」

  翁笑曰:「范公居此,孰肯為盜?必無此理。」

  已而,犢果還。

 

二、注釋

(1)憩:休息。憩音ㄑㄧˋ。

(2)秣:秣音ㄇㄛˋ,馬的飼料。

(3)負暄:承受日光曝曬的意思。

(4)犢:犢音ㄉㄨˊ,小牛。

(5)須臾:一會兒,臾音ㄩˊ。

(6)不顧:不理。

 

三、譯文

  范純仁擔任洛陽城城尹時,謝克家從河陽前來,到了白司馬坡,就在路旁的屋子中休息,並餵馬吃草。

  他看見有一位老先生坐在牆下曬太陽,有人告訴他說:「您家裡的小黃牛被人偷了。」老先生聽了仍然坐著不動,也不詢問來人是怎麼一回事。

  過了一會兒,有人再把丟了小黃牛的事告訴他,他依舊神色自若,一點也不著急的慢慢說道:「你不必去找了,一定是鄰人和我們開玩笑,把牠藏起來罷了。」

  謝克家心中覺得老翁的表現異於常人,就好奇的上前請問他:「老先生您家丟了小牛,家人一再告訴您,您卻不理會,這到底是什麼原因呢?」

  老翁笑著說:「在范公的管轄下,人人安居樂業,誰願意當盜賊?一定沒這回事的。」

  過了不久,小黃牛果然就被人送回家裡了。