- 發佈於 譯場古今
真諦三藏──亂世流離 不退弘願
爾後與鳩摩羅什大師躋於四大譯師之列的真諦三藏,譯旅上備受艱辛。來華之時,正值侯景之亂,梁武帝駕崩,兵荒馬亂,佛法難振。遊化於江蘇、浙江、江西、廣東、福建等地,棲無定所。一生中即使沒有規模龐大的譯場組織,仍抱著極大的弘法熱忱,孜孜不倦地翻譯。值得注意的是,四大譯師的譯經數量,玄奘大師譯75部,1335卷,占中國譯經總數四分之一,居第一;鳩摩羅什大師譯經74部,384卷,居第二;真諦三藏譯經64部,278卷,居第三;義淨大師譯經56部,230卷,居第四。真諦三藏在輾轉流離之中,隨其所止,執筆翻譯,有時甚至只是他一個人翻譯,連一個助手都沒有。在此困頓的環境之中,能有如此亮麗的成績,足見其堅毅與弘願。