發佈於 譯場古今 翻譯史上著名譯場 譯場盛世時,曾高達百人之多。經過多人之手,反覆勘定,能使字義更貼緊原文,使文采更加斐然。如此譯出的經典,往往影響深遠,千古流芳,所謂「一言三詳,然後著筆,使微言不墜,取信千載也。」
發佈於 譯場古今 道安大師──譯界無名之元勳 道安大師雖不諳梵文,然大力提倡譯事、組織譯場,對譯經事業貢獻匪淺,被譽為「譯界無名之元勳」。大師極富理解、智慧過人,能正舊譯諸經中之謬誤,改變了東晉譯經的文體風格。
發佈於 譯場古今 法顯大師──譯舉成名 佛法南興 法顯大師是首位抵達印度求得大批梵文經典回國之譯師,寫下可歌可泣的佛教史頁。為追求真理,及探尋正法源頭,西行求法的古德, 冒著生命危險,遠涉流沙,攀越雪山,到西域、印度去求取經典的梵本,並精勤不懈地翻譯,在中國佛教史上寫下了可歌可泣的一頁。
發佈於 譯場古今 鳩摩羅什大師──創譯場分工系統 在崇山峻嶺的天山南麓,塔克拉瑪干沙漠的北緣──龜茲文明古國,誕生了鳩摩羅什大師。他還在母胎時,其母親的神悟,倍於常人,無師自通天竺語,甚至善巧駁難之辭,眾人驚異萬分。